Cargando proyectos…
Cargando proyectos…
Este proyecto busca un profesional en traducción especializada capaz de trasladar ensayos del italiano al español manteniendo rigor académico y coherencia estilística. La modalidad de ensayo requiere precisión terminológica y comprensión profunda del contenido, más allá de la traducción literal. El profesional debe dominar matices idiomáticos, estructuras argumentativas y convenciones de escritura académica en ambas lenguas. Los deliverables típicos incluyen el texto traducido revisado, glosarios de términos especializados si aplica, y notas sobre decisiones de traducción relevantes. El presupuesto de USD 100-500 sugiere un alcance moderado, probablemente entre 5.000 y 15.000 palabras. La duración estimada de 2 semanas permite planificación ordenada del proceso de traducción, revisión y ajustes finales.
Se busca traductor/a de italiano al español para trabajar en modalidad de ensayo. Proyecto de traducción especializada.
Generalmente se entrega en formato Word o PDF, según especifique el cliente. Algunos proyectos requieren uso de memorias de traducción (CAT tools) como Trados o memoQ si hay continuidad con otros trabajos.
El cliente lo indicará en los detalles del proyecto. Especializado refiere a ensayos académicos, técnicos o temáticos (filosofía, derecho, ciencias) que requieren vocabulario preciso y contextual.
Verificación de coherencia terminológica, corrección de errores ortográficos y gramaticales, mejora de fluidez en español, y validación de que el sentido original se mantiene íntegro.