Cargando proyectos…
Cargando proyectos…
Este proyecto requiere un profesional especializado en traducción inglés-español con capacidad de mantener precisión terminológica y coherencia contextual. El traductor será responsable de convertir contenido de origen en inglés a español de calidad editorial, preservando el tono, intención y matices del mensaje original. Los deliverables típicos incluyen traducción de documentos, contenido web o materiales especializados, dependiendo del alcance específico del cliente. El presupuesto de USD 100-500 sugiere un proyecto de mediano volumen, viable para completarse en el plazo de 2 semanas con dedicación consistente. Se valora formación académica formal en carreras de idiomas, traducción o lingüística aplicada, así como experiencia demostrable en proyectos similares. Las herramientas comunes en este tipo de trabajos incluyen software de traducción asistida (CAT tools), gestores de glosarios y plataformas colaborativas para revisión.
Se busca traductor inglés-español con dominio total del idioma, de preferencia egresado de carrera en idiomas. Preferiblemente nativo inglés, pero no es requisito obligatorio.
Preferiblemente sí, pero no es obligatorio. Lo prioritario es dominio total del idioma, capacidad de traducir con precisión y comprensión profunda de ambas lenguas.
El cliente especificará el tipo de material en la propuesta. Puede incluir documentos técnicos, contenido web, materiales administrativos u otros formatos según sus necesidades.
No es obligatorio, pero sí se valora haber egresado de una carrera formal en idiomas, traducción o lingüística. Tu portafolio de trabajos previos es igualmente relevante.